Cari concittadini, oggi mi trovo di fronte a voi, umile per il compito che ci aspetta, grato per la fiducia che mi avete accordato, cosciente dei sacrifici compiuti dai nostri avi.
Thank you. My fellow citizens, I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you've bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
Insomma, io mi trovo di fronte a un caso di coscienza.
It presents a real moral dilemma.
Da parte mia, signor professore, mi trovo di fronte a un caso non meno grave del suo.
Yes, all the more so as I'm faced with a similar moral dilemma.
Sìi, mi trovo di fronte a difficoltà molto gravi.
Yes, I find myself up against some very serious difficulties.
So quando mi trovo di fronte a un'ottima automobile.
Oh, come, come, sir. I know a rare bit of machinery when I see one.
Mi riprendo e chi mi trovo di fronte?
Now I'm coming around, and who do I see in front of me?
Mi trovo di fronte ad un dilemma morale.
I find myself caught in a moral dilemma.
La mia perplessità nasce quando mi trovo di fronte a quella che sembra essere l’attività dei loro misteriosi coordinati, i tre Assoluti di potenzialità.
My perplexity is occasioned by encountering what appears to be the performance of their mysterious co-ordinates, the three Absolutesˆ of potentialityˆˆ.
OGGI mi trovo di fronte a voi, umile per il compito che ci aspetta, grato per la fiducia che mi avete accordato, cosciente dei sacrifici compiuti dai nostri avi.
be earned "My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
“Oggi mi trovo di fronte a voi, umile per il compito che ci aspetta, grato per la fiducia che mi avete accordato, cosciente dei sacrifici compiuti dai nostri avi.
January 20, 2009 My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
Quello che Intendevo dire... e' che non so dove mi trovo di preciso... cioe' dove si trovi il dottor Radcliffe adesso... in questo preciso istante.
What I meant is, I don't precisely know where I... where Dr. Radcliffe currently is at this precise moment.
Finche'... non mi trovo di fronte a un brutto ceffo in carne ed ossa, e... vado in mille pezzi.
Until, uh... I'm in front of actual flesh-and-bone bad guys, and I... fall apart.
Jarvis, cosa mi trovo di fronte?
Jarvis, what am I looking at here?
Ora puoi vedere quello che mi trovo di fronte.
Now you see what I'm up against.
Quando mi trovo di fronte a uno dei capolavori moderni come i vostri, sono abbagliato dalla chiarezza con cui riuscite a catturare l'attimo.
When I experience a modern masterpiece such as yours, I am struck by the clarity with which you have captured the moment.
Mi trovo di fronte al centro di ricerca e terapia neurologico noto come il Cube, di cui mia zia, la dottoressa Catherine Black, e' la direttrice.
I am standing in front of the neurological research and treatment center, known as the Cube, where my aunt, Dr. Catherine Black, is the director.
So benissimo chi mi trovo di fronte.
I know exactly who I'm up against.
Derek, a cosa mi trovo di fronte?
Derek, what am I looking at here? What are you talking about?
E ora mi trovo di fronte a questo uomo, Omalu Onyemalukwubwe.
And now I am looking at this man, an Omalu Onyemalukwube.
Giusto, è che stamattina ho preso un sacco di pastiglie, e non ho ancora capito dove mi trovo di preciso.
Except that I took like a shitload of pills this morning, so I don't totally know where I am yet.
Mi trovo di fronte a mezzo milione di dollari di rottami.
I'm standing here lookin at half a million dollars' worth of scrap.
Il Creatore non ha creato un semplice stato nel quale io mi trovo di fronte a Lui e Lo rivelo senza essere distratto da qualcosa.
The Creator did not create a very simple state were I stand before Him and reveal Him without being distracted by anything.
Non ho, allora, risposte molto concrete, perché mi trovo di fronte ad una missione dove trovo già i giovani riuniti, grazie a Dio.
I do not, therefore, have very practical answers, because I find myself facing a mission where I already find young people gathered, thanks be to God.
Ognuno ha diverse abilità, che lo pongono in differenti occupazioni e diversi percorsi di vita, ma qualunque sia la mia situazione, mi trovo di fronte alla mia volontà che va contro la parola di Dio.
Everyone has different abilities, which place him or her in different occupations and different walks of life, but whatever my situation, I am faced with my own will that goes against God’s word.
Posso usare i vostri servizi se mi trovo di passaggio in una giurisdizione vietata?
May I use your services if I am visiting a prohibited jurisdiction?
Mi trovo di fronte al fatto che il problema non ha nulla a che fare con lei.
I got in touch with the fact that the problem had nothing to do with her.
Non me ne intendo di legge, ma capisco quando mi trovo di fronte ad un disastro.
I do not understand the law, but I understand when I'm faced with disaster.
Mi trovo di nuovo a dover compilare verbali per un altro ciclo di 72 ore per un'aggressione coinvolgente un agente, e cioe' il nostro sostituto capo della polizia... - e il suo sospetto e' il mio testimone...
I am, once again, in a 72-hour reporting cycle for an officer-related assault involving our acting chief of police and your suspect is my witness, so...
Porto fuori la spazzatura, mi giro e mi trovo di fronte quello stronzo.
I'm taking out the trash, I turn around, and the little twerp is right here up against my face.
Ma mi trovo di fronte ad una sfortunata complicazione.
But I face an unfortunate complication.
No, mi trovo di fronte alla donna che ha creato l'unica banconota contraffatta al mondo senza alcun difetto.
No, I'm exactly where I wanted to be. In front of the woman who's created the world's only flawless counterfeit bills.
E adesso sono qui, mi trovo di fronte meta' della banda che comandavo e Flow-Flow e' in cima a tutti?
And now I'm standing here, looking at half the crew I used to command, and Flow-Flow made it to the top?
E ammetto che parlando di te, mi trovo di fronte a un dilemma.
And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you.
# Mi trovo di nuovo nel boschetto. #
I'm back in the forest again
Tom, mi trovo di fronte al palazzo di giustizia di South Park, dove alcuni esperti hanno evocato con successo il fantasma... dell'inventore del gabinetto: sir John Harrington.
Tom, I'm standing outside the South Park courthouse where experts have successfully summoned the ghost of toilet inventor sir John Harrington.
Mi trovo di fronte ad un... piccolo dilemma di natura etica, Kit.
I find myself in a bit of an ethical dilemma, Kit.
Non so perche' mi trovo di nuovo qui.
I don't know why I'm back here.
Oggi mi trovo di fronte a voi, umile per il compito che ci aspetta, grato per la fiducia che mi avete accordato, cosciente dei sacrifici compiuti dai nostri avi.
Here are his words: My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
Due mesi fa, il giorno del suo ottantacinquesimo compleanno, Benedetto XVI pronunciò alcune parole che desidero condividere con voi: Mi trovo di fronte all’ultimo tratto del percorso della mia vita e non so cosa mi aspetta.
Two months ago, on his 85th birthday, Benedict XVI spoke some words that I would like to share with you: “I am now facing the last chapter of my life and I do not know what awaits me.
Quando mi trovo di fronte a un problema, devo risolverlo.
When I’m faced with a problem I have to resolve it.
Improvvisamente l’uomo ha finito con me e io mi trovo di nuovo a terra, ma adesso riesco a sentirli minacciare mio padre.
Suddenly the man is done with me and I’m back on the floor, but now I can hear them threatening my father.
È che mi trovo di fronte a un pubblico molto privilegiato.
It's just that I'm in front of a very privileged audience.
3.1011550426483s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?